• 2009-10-23

    新词旧曲

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://lttting.blogbus.com/logs/48983998.html

    大概好年华总是从前才有的,连译名也是,那么多格子间里叫做vivian lee的,赶在以前,可以叫做费雯丽,现在只好灰头土脸的写成维维安·李。和费雯丽一起传唱开的那首苏格兰民歌,从前的中文歌词是这样的

              恨今朝相逢已太迟,今朝又别离,流水呜咽,花落如雨,无限惜别离。白石为凭,明月作证,我心早相许,今后天涯, 愿常相忆,爱心永不移。

              为君断肠,为君断魂,谅君早知矣,恨重如山,命薄如絮,白首更难期。 白石为凭,明月作证,我心早相许,天上人间,愿常相忆,爱心永不移。

    后来人们觉得,这样的爱情总是不妥,所以再唱起来,已经是友谊地久天长。


    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 来支持一下 嘎嘎
  • 真不错!
  • 路过
  • 应该翻译成肥肥安
  • 看看我这博客做得怎样http://yumijiagew.blogbus.com
  • Really good look like.